Час кубановедения «Из исторического и духовного прошлого кубанского казачества»

Какой кубанец без шутки? Это даже сложно представить.

Кубань всегда славилась своими песенными традициями. В песенной стихии коренные кубанцы ощущают себя совершенно естественно. Песня сопутствует человеку и в радости и в горе, о чём свидетельствуют многочисленные высказывания носителей диалекта: «Ну яки мы писни спивалы Про Галю, про казака, шо вбылы в полэ. Гарно спивалы» (Бриньк.); «Ну, песни большы свадибны. Падбираюцца харошыйи спивуны, бапки» (Привольн.); «З роботы идуть голодни, голи и спивають» (Старокорс.). Часто во время записи на диктофон информант, рассказывая о своей жизни, сам переходит на песню, поскольку она способна более точно передать состояние души грусть, печаль или радость

Неприуроченных шуточных песен в архивных записях Темрюкского района оказалось значительно больше, чем включенных в обрядовые действия. По словам информантов, они могли исполняться во время коллективных застолий, на молодежных посиделках, в дороге (на машине или на бричке) на колхозные/совхозные поля  с полей или по пути на любую другую работу.

В не приуроченных шуточных песнях нередко скрыто или явно присутствует функция презентации этногероя/этногероини. Параллельно с  этим раскрываются типизированные культурные нормы/антинормы и  способы их нарушения. Так, в песне «Дивка, дивка в синях стояла» девушка добивается любви своего избранника, проявляет инициативу, приглашает его к себе домой, а отговорки парня на ее предложения с каждым разом становятся всё нелепее.

Дивка, дивка в синях стояла,

На ко, на козака моргала

— Ты, козаче, ходы, мэнэ вирно любы,

Сэрце мое, сэрце мое.

— Як до, як до тэбэ ходыты,

Тэбэ, тэбэ вирно любыты

В тэбэ батько лыхый, та не добрый такый,

Боюсь я, боюсь я!

— Батька, батька дома нымае,

Дэсь ще, дэсь у шинку гуляе,

Я ж ты, сэрце, ходы, мэнэ вирно любы,

Сэрце мое, сэрце ж мое!

— Як до, як до тэбэ ходыты,

Тэбэ, тэбэ вирно любыты

В тебе маты лиха, та не добра така,

Боюсь я, боюсь я!

— А я, а я матэри вгожу,

Постиль, постиль белу постылю.

Яки, сэрце, ходы, мэнэ вирно любы.

Сэрце мое, сэрце мое!

— Як до, як до тэбэ ходыты,

Тэбэ, тэбэ вирно любыты,

В тэбэ собаки лыхи, та не добры таки.

Боюсь я, боюсь я!

— Я со, я собакий угожу,

Кусок, кусок сала положу,

Я ж ты, сэрце, ходы, мэнэ вирно любы,

Сэрце мое, сэрце мое!

— Як до, як до тэбэ ходыты,

Тэбэ, тэбэ вирно любыты

В тебе кишкы лыхи и нэ добры таки,

Боюсь я, боюсь я!

— Я и, я и кишкам угожу,

Коло, коло себа положу,

Я ж ты, сэрце, ходы, мэнэ вирно любы,

Сэрце мое, сэрце мое!

— Як до, як до тэбэ ходыты,

Тэбэ, тэбэ вирно любыты

В тэбэ мыши лыхи, та не добры таки,

Боюсь я, боюсь я!

— Як ты, як ты мышей боися,

На во, на воротях повисся,

Сур, згинь, пропади, а до мэнэ нэ ходы!

Сур тоби, пек! Сур тоби пек!

(Зап. от Ольги Андреевны Дробинской, Зои Дмитриевны Яблонской, Александры Петровны Гряда, Матрены Яковлевны Балан и Ефросиньи Марковны Красниченко, ст. Вышестеблиевская, Темрюкский р-н, Краснодарский край. Соб. И.Н. Бойко. 1978 г.) [НИЦ ТК. 1978 38 В. 35–42–38–45].

Источники

1.О.Г. Борисова. Лексика и фразеология современных кубанских говоров как макросистема модель и её реализация.

2.А.Н.Соколова.Полиморфизм шуточных песен(на материале Кубанских фольклорно-этнографических экспедиций в Темрюкский район Краснодарского края).

Материал из групп Вконтакте «Кубанская балачка», «Вэсэли бэ́сэды у Дида Хомы Мыгычко».